你问我答关于翻译学习的问题NO89
Q徐老师,您好,我是来自广东外语外贸大学的英语专业学生,即将进入大二,英语是强项科目,打算考研去上海外国语大学,攻读翻译硕士学位。今天给您写信的目的主要是有以下疑惑,望您拨冗解答:(1)广外在翻译业界的名气如何?这个行业是否认可该学校?网上说法莫衷一是,所以我对自己的本科院校有点不自信,当时能走的分数,如今进了双非,不知道梦想是否能经受住现实卡学历的残酷打压?(2)因为我还没有分流,但是理想方向是翻译,但如果等到大二下学期再开始努力是否有点晚了(翻译和英语还是很不一样的)?对于我这样的翻译新手,您对我的大二有什么样的建议呢?我该为翻译做哪些提前的准备呢?以上是我在学习过程中的一些困惑,如果您能够解答并给出建议,感激不尽!!!A欢迎广外的本科同学。王思聪小时候不知道自己家有钱,而你,是本科时不知道自己的学校有实力和名气。广外,在中国翻译教学领域,不敢说排名第一,但前三名,肯定有的(虽然这只是我的个人看法)。不要小看某些双非的语言类院校。语言类院校,不像综合类院校一样有名气,所以各类评选和排名中,往往处于不利地位。但在语言和翻译方面的能力,它们不是多数综合型学校能够超越的。比如,北京的某所语言类院校,原来不是,也不是,前几年才刚评为双一流,但几十年来,它招生时本科是提前批,而且考研难度还非常高。你说,找谁说理去?总之,小同志,广外的名气和实力,不一般。其次,关于考研的复习时间规划,个人建议是大一和大二两年,努力学单词、阅读、语法等基本功;然后,大三上学期学翻译教材,掌握基本的翻译能力;大三下学期和大四上学期,正式进入备考阶段。作为大二的同学,你的时间还非常充足,但不用着急,因为以后想学的、能学的还有非常多。现在,建议你一方面扎实个人语言基本能力,特别是语法和词汇方面。另一方面,希望你多读书,不管是小说还是新闻,不管是中文还是英文的。总之,学好专业课程,同时拓展个人视野。Q徐老师您好!先谢谢徐老师给我们提供了这么棒的一个平台!内容可能有点多,再次辛苦老徐为我们这帮jsf解疑答惑了!基本情况:本人现在是湖南某非省会城市二本英专在读生,虽然每次期末专业成绩基本都是班级第一年级前几左右,但感觉处于我这个学校没什么好骄傲的。高考英语,裸考四级,六级,专四三笔还没出成绩,专四估分应该是良好;三笔综合感觉还行,实务EC自我感觉良好但没来得及检查,CE差最后一段没来得及翻,前面翻的也马马虎虎,估计是凉凉了(但还是不死心地问下这种情况下还有过的可能性吗?)。具体问题:1.择校问题:之前由于有家人在广州,想往广州那边考,甚至做了一个word文档整理广州的院校,初步定下了广外,但也怀疑自己的能力够不够,据了解我们院之前考研考去广外的只有一个,还是日语专业跨考传媒的??,比较熟的学姐们也劝我目标不要定太高,够不着。之前想根据专四和三笔的成绩来看我配不配,现在看来好像确实不配。暑假到现在在家里也根本没进入学习状态,感觉自己的自律和努力程度似乎确实是配不上广外。在广州的家人现在又回了长沙长期发展,因此择校又陷入了迷茫期,所以来寻求一下择校建议。首先地理位置上,最好离湖南不要太远并且处于省会城市;其次最好是好一点的学校,不求,名字好听一点的普通一本也行,其实本人从小就有考上外语院校的梦想,但按我目前的水平肯定考不上??2.学习问题:由于之前在学校一直在备考教资、专四和三笔,考研至今都未正式开始,自知已经很晚了。但是暑假期间又要写毕业论文(导师要求),又要学车(再不学就过期了),下学期10到12月还要去实习(奇葩学校强制),因此留给考研的时间也不太够。想知道我应该着重从哪些地方开始?就翻译练习方面,是直接开始翻译练习还是先看几本相关书籍再去练?以及在学校还没定的情况下我该先准备哪方面的翻译?还有就是政治类文本应该如何选择?我目前打算先啃政报和党庆讲话,其他的有哪些必看的吗?还是说盲看就行呢?请老徐狠狠地扎我吧!写完这些再回看我只觉得我要完蛋了!A看到你的高考英语成绩,有种英雄相惜的感觉。没办法,我当年高考的英语成绩,恰恰也是。而且我的本科院校,也不是有啥名气或者英语专业实力超群的学校。不过,这并不影响我现在成为知心大娘,对不?所以,你也有可能和机会,成为更好的自己。你的第一个问题,其实正好回应了Q同学的困惑:广外好吗?你看,“我们院之前考研考去广外的只有一个”。至于具体的学校推荐,从来不说的,长期
上一篇文章: 干货孩子36岁英语基础不牢固,小学越 下一篇文章: 第二天的网课,逐渐适应了节奏,停课不停学
转载请注明:http://www.abuoumao.com/hyls/100.html